QUI EST-CE? QU’EST-CE QUE C’EST?

1. C’est un livre.

C’est une scrviette.

C’est un cahier.

C’est une gomme.

C’est une femme.

C’est une table.

C’est une règle.

C’est un banc.

C’est un stylo.

2. Oui, c’est un stylo.

Non, c’est un livre.

Non, c’est un homme.

Non, c’est une serviette.

Non, c’est une chaise.

Oui, c’est une règle.

Non, c’est une gomme.

Non, c’est une table.

Non, c’est un cahier.

3. C’est une règle.

C’est un garcon.

C’est une serviette.

C’est une gomme.

C’est un stylo.

C’est un livre.

C’est un cahier.

C’est un homme.

C’est une femme.

C’est une fille.

C’est un banc.

C’est un crayon.

C’est une chaise.

C’est une table.

Déscription

grand=petit

de taille moyenne

mince=gros, corpulent

souple=raide

avoir les cheveux

  • bruns
  • gris
  • blonds
  • roux
  • blacs
  • longs
  • courts
  • avoir les yeux. bleus, gris, verts, bruns, noirs
  • avoir un grand=petit nez
  • porter des lunetters, une barbe, une moustache

Il est grand

Elle est trés petit.

Il est assez mince.

Elle est assez corpulent.

Il porte lunetters.

Elle a bleus noirs.

Ils sont americains.

Ils sont etudiant.

Ils sont grand.

Ils sont maries.

Ils sont gentil.

Elle sont brésilienne.

Elle sont brune.

Elle sont danseuse.

Elle sont grande.

Elle sont célibataire.

Elle sont gentille.

Չարլի Չապլինի նամակն իր դստերը

Չարլի Չապլինը իր նամակում պատմում է դստերը նրա մանկությունից, թե ինչպես էր նրան հեքիաթներ պատմում և խաղում նրա հետ։ Խրատներ է տալիս կյանքի մասին, ասելով, որ երբեք իրեն մյուսներից բարձր չդասի և անպայման օգնի աղքատների։ Նամակը փոխանցում է սիրող հոր քնքուշությունը և հոգատարությունը։

Կարդալուց հետո

Nasionalite

anglais e

fransais e

allmana e

Qeel est votre nasionalite? (Ո՞րն է քո ազգությունը)

3․ Vous êtes anglais, John?

Oui, je suis anglais.

4.Vous êtes francais, Bip?

Non, je suis martien.

5.Vous êtes belge, Jean?

Non, je suis francais.

avoir être

avoir

Je-ես, tu-դու, il-նա(տղաների համար), elle-նա(աղջիկների համար), nous-մենք, vous-դուք, ils-նրանք(տղաների համար) ells-նրանք(աղջիկների համար)

être

J’ai, tu as, il a, elle a, nous avons, vous avez, ils ont, ells ont

je suis, tu es, il est, elle est, nous sommes, vous êtes, ils sont, ells sont

Թրաֆիքինգ

Թրաֆիքինգը ,մարդկանց՝ ստրկական, սեռական, բռնի և չնչին վարձատրությամբ աշխատանքի տեսքով անօրինական շահագործումն է։ Այն ծանր, անդրսահմանային, կազմակերպված հանցագործություն է և նույնչափ շահութաբեր է, ինչ թմրամիջոցների և զենքի ապօրինի վաճառքը։ Անձանց, հատկապես կանանց և երեխաների թրաֆիքինգը կանխարգելելու, զսպելու և պատժելու մասին արձանագրությունը ընդունվել է Միավորված ազգերի կազմակերպության կողմից 2000 թ., Իտալիայի Պալերմո քաղաքում և այն ՄԱԿ-ի՝ «Անդրազգային կազմակերպված հանցագործությունների դեմ» կոնվենցիայի մաս կազմող միջազգային համաձայնագիր է։ Թրաֆիքինգի մասին արձանագրությունն այդ կոնվենցիայում հավելված երեք արձանագրություններից մեկն է։
Այս արձանագրությունն ավելի քան կես դարվա մեջ առաջին գլոբալ օրինական փաստաթուղթն էր թրաֆիքինգի դեմ։ Այն նաև հանդիսանում է թրաֆիքինգի զոհերի իրավունքների պաշտպանության փաստաթուղթ։ Արձանագրությունը տալիս է հետևյալ սահմանումները.

  1. Մարդկանց առևտուր է համարվում շահագործման նպատակով իրականացվող մարդկանց հավաքագրելը, տեղափոխելը, փոխանցելը, թաքցնելը կամ ստանալը բռնի ուժով կամ առևանգման, խարդախության, խաբեության, իշխանությունը կամ վիճակի խոցելիությունը չարաշահելու կամ ուրիշ անձի կողմից վերահսկվող անձի համաձայնությունն ստանալու համար վճարումների կամ շահերի ձևով կաշառելու ճանապարհով։ Շահագործումը նվազագույնը ներառում է այլ անձանց՝ մարմնավաճառության մեջ ներքաշումը կամ սեռական շահագործման այլ ձևերը, հարկադիր աշխատանքը կամ ծառայությունները, ստրկությունը կամ ստրկությանը համանման սովորույթները, անազատ վիճակը կամ մարմնի մասերը կորզելը,
  2. մարդկանց առևտրի զոհի համաձայնությունը այնպիսի շահագործմանը, որի մասին խոսվում է հոդվածի (1) կետում, հաշվի չի առնվում, եթե օգտագործվել է (1) կետում նշված ներգործություններից որևէ մեկը,
  3. շահագործման նպատակով երեխա հավաքագրելը, տեղափոխելը, փոխանցելը, թաքցնելը կամ ստանալը համարվում է մարդկանց առևտուր, նույնիսկ այն դեպքում, եթե դրանք կապված չեն (1) ենթակետում նշված ներգործության միջոցներից որևէ մեկի կիրառման հետ,
  4. «երեխա» նշանակում է ցանկացած անձ, որի 18 տարին չի լրացել։
  5. Թրաֆիքինգի մասին արձանագրությունն օրինականացվել է և ուժի մեջ է 2003 թ. դեկտեմբերի 25-ից։ Թրաֆիքինգը Հայաստանում «փակ թեմա» է համարվում, մինչդեռ հայ աղջիկները նույնպես դառնում են դրա զոհը։ Թրաֆիքինգի մասին է սփյուռքահայ գրող-բանաստեղծ Վահան Զանոյանի «Հեռավոր մի տեղ» վեպը, որը գրվել է անգլերենով, ապա թարգմանվել է հայերեն. մեծ արձագանք է ստացել ամբողջ աշխարհում, այդ թվում՝ Ամերիկայում, Հայաստանում և Չիանաստանում։ Հեղինակը շատ ծավալուն աշխատանք է տարել գրքի ստեղծման համար։ Նա հանդիպել է Դուբայում գտնվող հայ աղջիկների հետ, ինչը շատ վտանգավոր էր և գրեթե անհնար։ Գրքի վաճառքից ստացվոծ ամբողջ հասույթը տրամադրվում է երկու կազմակերպությունների, որոնցից մեկը զբաղվում է թրաֆիքինգի զոհերի վերադարձմամբ և վերաինտեգրմամբ, իսկ մյուսը հավաքագրում է փողոցներից թափառական, մուրացկան երեխաներին, որոնք և թրաֆիքինգի պոտենցյալ զոհերն են։

Անծանոթ աղջիկը

Ռաբինդրանաթ Թագորի <<Անծանոթ աղջիկը>> պատմվածքը մի տղայի մասին է, որը պատրաստվում է ամուսնանալ, սակայն կան նրան խանգարող մարդիկ։ Նրա հորեղբայրը հանդիսանում էր մի երիտասարդ, որը ցանկանում էր ընտրել հարուստ ընտանիքից որևէ աղջկա, հետագայում փողի խնդիր չունենալու մտքով։ Իհարկե դա ամենասխալ տարբերակն է հարսնացու ընտրելու համար։ Հորեղբայրը դեմ էր, որ տղան ամուսնանա իր հավանած աղջկա հետ, քանի որ նա չէր համապատասխանում հորեղբոր պահանջներին։ Սակայն տղան հակաճառում է մորը և հորեղբորը և գնում է իր հավանած աղջկա հետևից։ Աղջիկը մերժում է ամուսնության առաջարկը, բայց համաձայնվում է միասին ապրել և օգնել միմյանց։ Տղան որ փոշմանում իր կայացրած որոշման համար։ Ասում է, թե գոհ է իր բախտից և նշում, որ երբեմն պետք է շեղվել իդեալական կյանքի պատկերացումներից և լսել սրտի թելադրանքը։

Ոսկեդարի հայ պատմիչները։ Նրանց ստեղծագործությունները․ դրանցում պատկերված ժամանակաշրջանները․

5րդ դարի գրական-մշակութային շարժումը հայտնի է ոսկեդար անունով։ Այդ ժամանակահատվածում ոչ միայն ստեղծվեցին հայոց գրերը, այլև ձևավորվեց ու բուռն զարգացում ապրեց հայ մատենագրությունը։ Թարգմանական գրականության կողքին, ստեղծվեց ինքնուրույն գրականություն՝ իր մի քանի ուղղություններով՝ պատմագրություն, փիլիսոփայություն, սրբախոսություն (վարք և վկայաբանություն), անհատական բանաստեղծություն (շարականագրություն)։ Ոսկեդարի մատենագրության ամենաընդգրկուն բաժինը պատմագրությունն է։ Հայտնի են 5 պատմիչներ (Ագաթանգեղոս, Փ․ Բուզանդ, Եղիշե, Ղազար Փարպեցի, Մովսես Խորենացի), որոնք, մեկը մյուսին շարունակելով, գրել են 3-5րդ դարերի հայոց պատմությունը։

Ագաթանգեղոսը <<Հայոց պատմություն>> վերնագրով մեզ հայտնի առաջին երկի հեղինակն է։ Ագաթանգեղոս հունարեն լեզվով թարգմանված նշանակում է բարի լուր բերող, ավետաբեր։ Նրա գիրքը ընդգրկում է քրիստոնեության ընդունմանը նախորդած, հաջորդած իրադարձությունները և հենց քրիստոնեության ընդունման բուն ընթացքը։

Փավստոս Բուզանդը, շարունակելով Ագաթանգեղոսին, շարադրել է 4րդ դարի սկզբից մինչև 4րդ դարի 80-ական թվականների պատմությունը (387թ․ Հայաստանի առաջին բաժանումը)։ Բուզանդ գրական կեղծանունը, նշանակում է զրույցների մեկնիչ, զրուցաբան։ Այսինքն նա իր պատմությունը շարադրել է զրույցների հիման վրա, դրա համար էլ շատ դեպքերում նրա գիրքը հավաստի աղբյուր չի՛ հանդիսանում։

Ոսկեդարի պատմիչներից միայն Եղիշեի գիրքն է, որ <<Հայոց պատմություն>> չի կոչվում։ Այն վերնագրված է՝ <<Վասն Վարդանա և Հայոց պատերազմին>>։ Եղիշեի երկի պատվիրատուն Դավիթ Մամիկոնյանն է։ Գրքում ներկայացված են 450-451թթ․ Վարդանանց ապստամբությունն ու Ավարայրի ճակատամարտը։ Իր երկը Եղիշեն ավարտում է Հայոց աշխարհի փափկասուն տիկնանց ողբով։ Պատմիչն իր գրքում օգտագործում է մի շարք թևավոր խոսքեր։ Դրանցից են՝ <<Լավ է կույր աչքով, քան կույր մտքով>>, <<Չգիտակցված մահը մահ է, գիտակցվածը՝ անմահություն>>, <<Միաբանությունը՝ բարի գործերի մայրն է, անմիաբանությունը՝ չար գործերի ծնողը>>։

Ղազար Փարպեցին շարունակել է Բուզանդի պատմությունը և իր <<Հայոց պատմություն>> երկում ներկայացրել է 387թ․-ից մինչև 481-484թթ․ պատմությունը՝ Վահանանց ապստամբությունը։ Գրքի պատվիրատուն Փարպեցու մանկության ընկեր Վահան Մամիկոնյանն էր նշված ապստամբության կազմակերպիչն ու ղեկավարը։

Ոսկեդարի հայ պատմիչներից Մովսես Խորենացին ներկայացրել է ամենաընդգրկուն ժամանակաշրջանը՝ սկսելով հնագույն ժամանակներից և հասնելով մինչև իր ապրած օրերը՝ 5րդ դարի վերջերը։ Նրա գրքի պատվիրատուն Սահակ Բագրատունի իշխանն է։

Եվ-ի ուղղագրությունը

Երևույթ, այգեվետ, կարեվեր, կարևոր, հոգեվիճակ, պարգևել, ագևոր, դափնեվարդ, բևեռ, ոսկեվազ, սևեռուն, ոսկեվառ, արևառ, ոսկեվարս, հետևակ, ունևոր, ուղեվճար, սեթևեթել, հոգևոր, հոգեվարք, ալևոր, տարեվերջ, Եվրոպա, եվրոպական, եվրոպացի, երթևեկել, Եվգինե, գոտևորել, գինեվաճառ, ոգևորված,ոսկեվաճառ, արևմտաեվրոպական, երբևէ, սևակնած, ուղևորվել, թեթևոտն, Սևան, օթևան, հևիհև, թեթևություն, ալեվարս, ապակեվաճառ, այցեվճար, ամենևին, եղրևանի, հոգեվերլուծություն։

Blog at WordPress.com.

Up ↑

Design a site like this with WordPress.com
Get started